Das erste Buch der ChronikKapitel 9 |
|
1 Und das ganze Israel |
|
2 die |
|
3 Aber zu Jerusalem |
|
4 Nämlich aus den Kindern |
|
5 Von Siloni aber Asaja |
|
6 Von den Kindern |
|
7 Von den Kindern |
|
8 und Jebneja, der Sohn |
|
9 Dazu ihre Brüder |
|
10 Von den Priestern |
|
11 und |
|
12 und Adaja |
|
13 Dazu ihre Brüder |
|
14 Von den Leviten |
|
15 Und |
|
16 Und Obadja |
|
17 Die Pförtner |
|
18 Denn bisher hatten am Tor |
|
19 Und |
|
20 Pinehas |
|
21 Sacharja |
|
22 Alle diese waren auserlesen |
|
23 daß sie und ihre Kinder |
|
24 Es waren aber solche Torwärter gegen |
|
25 Ihre Brüder |
|
26 Denn die Leviten |
|
27 Auch blieben sie über Nacht |
|
28 Und etliche aus |
|
29 Und ihrer etliche waren bestellet über die Gefäße |
|
30 Aber der Priester |
|
31 Mathithja aus den Leviten |
|
32 Aus den Kahathitern aber, ihren Brüdern |
|
33 Das sind die Sänger |
|
34 Das sind die |
|
35 Zu Gibeon |
|
36 und |
|
37 Gedor |
|
38 Mikloth |
|
39 Ner aber |
|
40 Der Sohn |
|
41 Die Kinder |
|
42 Ahas |
|
43 Moza |
|
44 Azel |
Первая книга ПаралипоменонГлава 9 |
|
1 |
|
2 Первыми вернулись в свои владения в городах израильских священники, левиты и прислуживавшие в Храме. |
|
3 |
|
4 Утай, сын Аммихуда, сына Омри, сына Имри, сына Бани из потомков Пареца, сына Иуды; |
|
5 из рода Шиллони: Асая, его первенец, и остальные сыновья; |
|
6 из сыновей Зераха: Еуэль и его родственники — всего шестьсот девяносто человек. |
|
7 Из колена Вениамина: Саллу, сын Мешуллама, сына Ходавьи, сына Хассенуи; |
|
8 Ивнея, сын Ерохама; Ила, сын Уззи, сына Михри; Мешуллам, сын Шефатьи, сына Реуэля, сына Ивнии. |
|
9 Все они были главами своих родов. Родственников их по родословиям — девятьсот пятьдесят шесть человек. |
|
10 |
|
11 Азарья, начальствующий в Святилище Божьем, сын Хилкии, сына Мешуллама, сына Цадока, сына Мерайота, сына Ахитува; |
|
12 Адая, сын Ерохама, сына Пашхура, сына Малкии; Масай, сын Адиэля, сына Яхзеры, сына Мешуллама, сына Мешиллемита, сына Иммера |
|
13 и родственники их, главы родов — всего тысяча семьсот шестьдесят мужей могучих служили в Святилище Божьем. |
|
14 |
|
15 Бакбаккар, Хереш, Галал, Маттанья, сын Михи, сына Зихри, сына Асафа; |
|
16 Авдий, сын Шемаи, сына Галала, сына Едутуна; Берехья, сын Асы, сына Элканы, жившего в селениях близ Нетофы. |
|
17 |
|
18 И до сих пор они на страже у ворот Царских с восточной стороны. Охраняют ворота со стороны потомков Левия. |
|
19 Шаллум, сын Коре, сына Эвьясафа, сына Корея, и его родственники по отцу — кореиты — несли службу, будучи стражами у порогов Шатра Откровения, как и отцы их в стане ГОСПОДНЕМ охраняли вход. |
|
20 Финеес, сын Элеазара, был над ними начальником прежде, и ГОСПОДЬ пребывал с ним. |
|
21 Захария, сын Мешелемии, был привратником у входа в Шатер Откровения. |
|
22 Всего отобрано было в привратники у порогов двести двенадцать человек. Они внесены в родословия по их селениям. Давид и провидец Самуил поставили их на то за их верность. |
|
23 Они и их потомки должны были служить привратниками и охранять врата Святилища ГОСПОДНЕГО, то есть Шатер Божий. |
|
24 С четырех сторон несли службу привратники: с востока, с запада, с севера и с юга. |
|
25 Их собратья должны были в назначенное время по очереди приходить к ним из своих селений на семь дней. |
|
26 Четырем главным привратникам, которые были левитами, был доверен надзор за комнатами и хранилищами Святилища Божьего. |
|
27 Вокруг Святилища Божьего они проводили ночь, поскольку обязаны были охранять его, а каждое утро — отпирать. |
|
28 |
|
29 другие должны были вести учет священных предметов, сосудов, а также самой лучшей муки, вина, масла, ладана и благовоний. |
|
30 Приготовлением благовоний занимались принадлежавшие к священническому роду. |
|
31 Маттитьи, одному из левитов, первенцу Шаллума-кореита, за его верность было доверено печь лепешки для приношений. |
|
32 Их родственники из рода Кехата должны были готовить лепешки, которые складывались в две стопки на столе в Шатре Откровения каждую субботу. |
|
33 |
|
34 Это главы левитских родов по их родословиям; жили они в Иерусалиме. |
|
35 |
|
36 Сыновья Гивона: первенец Авдон, Цур, Киш, Баал, Нер, Надав, |
|
37 Гедор, Ахьо, Захария и Миклот. |
|
38 У Миклота родился Шимам. И они тоже, как и братья их, жили в Иерусалиме, вместе с родственниками. |
|
39 У Нера родился Киш, у Киша — Саул, у Саула родились Ионафан, Малкишуа, Авинадав и Эшбаал. |
|
40 Сын Ионафана: Мерив-Баал; у Мерив-Баала родился Миха. |
|
41 Сыновья Михи: Питон, Мелех, Тахреа и Ахаз. |
|
42 У Ахаза родился Яра, у Яры родились Алемет, Азмавет и Зимри; у Зимри родился Моца, |
|
43 у Моцы родились Бина и Рефая. Сын Рефаи — Эляса, сын Элясы — Ацель. |
|
44 У Ацеля было шестеро сыновей, вот их имена: Азрикам, Бохру, Измаил, Шеарья, Авдий, Ханан — всё это сыновья Ацеля. |
Das erste Buch der ChronikKapitel 9 |
Первая книга ПаралипоменонГлава 9 |
|
1 Und das ganze Israel |
1 |
|
2 die |
2 Первыми вернулись в свои владения в городах израильских священники, левиты и прислуживавшие в Храме. |
|
3 Aber zu Jerusalem |
3 |
|
4 Nämlich aus den Kindern |
4 Утай, сын Аммихуда, сына Омри, сына Имри, сына Бани из потомков Пареца, сына Иуды; |
|
5 Von Siloni aber Asaja |
5 из рода Шиллони: Асая, его первенец, и остальные сыновья; |
|
6 Von den Kindern |
6 из сыновей Зераха: Еуэль и его родственники — всего шестьсот девяносто человек. |
|
7 Von den Kindern |
7 Из колена Вениамина: Саллу, сын Мешуллама, сына Ходавьи, сына Хассенуи; |
|
8 und Jebneja, der Sohn |
8 Ивнея, сын Ерохама; Ила, сын Уззи, сына Михри; Мешуллам, сын Шефатьи, сына Реуэля, сына Ивнии. |
|
9 Dazu ihre Brüder |
9 Все они были главами своих родов. Родственников их по родословиям — девятьсот пятьдесят шесть человек. |
|
10 Von den Priestern |
10 |
|
11 und |
11 Азарья, начальствующий в Святилище Божьем, сын Хилкии, сына Мешуллама, сына Цадока, сына Мерайота, сына Ахитува; |
|
12 und Adaja |
12 Адая, сын Ерохама, сына Пашхура, сына Малкии; Масай, сын Адиэля, сына Яхзеры, сына Мешуллама, сына Мешиллемита, сына Иммера |
|
13 Dazu ihre Brüder |
13 и родственники их, главы родов — всего тысяча семьсот шестьдесят мужей могучих служили в Святилище Божьем. |
|
14 Von den Leviten |
14 |
|
15 Und |
15 Бакбаккар, Хереш, Галал, Маттанья, сын Михи, сына Зихри, сына Асафа; |
|
16 Und Obadja |
16 Авдий, сын Шемаи, сына Галала, сына Едутуна; Берехья, сын Асы, сына Элканы, жившего в селениях близ Нетофы. |
|
17 Die Pförtner |
17 |
|
18 Denn bisher hatten am Tor |
18 И до сих пор они на страже у ворот Царских с восточной стороны. Охраняют ворота со стороны потомков Левия. |
|
19 Und |
19 Шаллум, сын Коре, сына Эвьясафа, сына Корея, и его родственники по отцу — кореиты — несли службу, будучи стражами у порогов Шатра Откровения, как и отцы их в стане ГОСПОДНЕМ охраняли вход. |
|
20 Pinehas |
20 Финеес, сын Элеазара, был над ними начальником прежде, и ГОСПОДЬ пребывал с ним. |
|
21 Sacharja |
21 Захария, сын Мешелемии, был привратником у входа в Шатер Откровения. |
|
22 Alle diese waren auserlesen |
22 Всего отобрано было в привратники у порогов двести двенадцать человек. Они внесены в родословия по их селениям. Давид и провидец Самуил поставили их на то за их верность. |
|
23 daß sie und ihre Kinder |
23 Они и их потомки должны были служить привратниками и охранять врата Святилища ГОСПОДНЕГО, то есть Шатер Божий. |
|
24 Es waren aber solche Torwärter gegen |
24 С четырех сторон несли службу привратники: с востока, с запада, с севера и с юга. |
|
25 Ihre Brüder |
25 Их собратья должны были в назначенное время по очереди приходить к ним из своих селений на семь дней. |
|
26 Denn die Leviten |
26 Четырем главным привратникам, которые были левитами, был доверен надзор за комнатами и хранилищами Святилища Божьего. |
|
27 Auch blieben sie über Nacht |
27 Вокруг Святилища Божьего они проводили ночь, поскольку обязаны были охранять его, а каждое утро — отпирать. |
|
28 Und etliche aus |
28 |
|
29 Und ihrer etliche waren bestellet über die Gefäße |
29 другие должны были вести учет священных предметов, сосудов, а также самой лучшей муки, вина, масла, ладана и благовоний. |
|
30 Aber der Priester |
30 Приготовлением благовоний занимались принадлежавшие к священническому роду. |
|
31 Mathithja aus den Leviten |
31 Маттитьи, одному из левитов, первенцу Шаллума-кореита, за его верность было доверено печь лепешки для приношений. |
|
32 Aus den Kahathitern aber, ihren Brüdern |
32 Их родственники из рода Кехата должны были готовить лепешки, которые складывались в две стопки на столе в Шатре Откровения каждую субботу. |
|
33 Das sind die Sänger |
33 |
|
34 Das sind die |
34 Это главы левитских родов по их родословиям; жили они в Иерусалиме. |
|
35 Zu Gibeon |
35 |
|
36 und |
36 Сыновья Гивона: первенец Авдон, Цур, Киш, Баал, Нер, Надав, |
|
37 Gedor |
37 Гедор, Ахьо, Захария и Миклот. |
|
38 Mikloth |
38 У Миклота родился Шимам. И они тоже, как и братья их, жили в Иерусалиме, вместе с родственниками. |
|
39 Ner aber |
39 У Нера родился Киш, у Киша — Саул, у Саула родились Ионафан, Малкишуа, Авинадав и Эшбаал. |
|
40 Der Sohn |
40 Сын Ионафана: Мерив-Баал; у Мерив-Баала родился Миха. |
|
41 Die Kinder |
41 Сыновья Михи: Питон, Мелех, Тахреа и Ахаз. |
|
42 Ahas |
42 У Ахаза родился Яра, у Яры родились Алемет, Азмавет и Зимри; у Зимри родился Моца, |
|
43 Moza |
43 у Моцы родились Бина и Рефая. Сын Рефаи — Эляса, сын Элясы — Ацель. |
|
44 Azel |
44 У Ацеля было шестеро сыновей, вот их имена: Азрикам, Бохру, Измаил, Шеарья, Авдий, Ханан — всё это сыновья Ацеля. |